Morena de Mi Corazón
Marzo 10, 2007 por Osman
¿No recuerdas “Morena de Mi Corazón”? y El Mariachi? Esta bien! Porque sé que no lo recuerdas estás recordando. No hay problema. Es el nombre de una canción famosa, es la música de la película “Desperado”. Recuerdas ahora! ¿No es una canción amorosa? ¡Sí! Estoy estudiando con esta canción ahora. He buscado las letras de esta canción y la he encontrado en un sitio en donde también puedes encontrar muchas letras de canciones en español y e inglés.
No he visto “Desperado” pero me gusta mucho la canción. Aquí están las letras de la canción, palabras nuevas y palabras que he aprendido de memoria.
Soy un hombre muy honrado
Que me gusta lo mejor
Las mujeres no me faltan
Ni el dinero, ni el amor
Jineteando en mi caballo
Por la sierra yo me voy
Las estrellas y la luna
Ellas me dicen donde voy
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, mi amor
Ay, mi morena
De mi corazon
Me gusta tocar guitarra
Me gusta cantar el son
El Mariachi me acompana
Cuando canto mi cancion
Me gusta tomar mis copas
Aguardiente es lo mejor
Tambien la el tequila blanca
Con sal que le da sabor
Note: I already know the words in bold. The red ones are the ones i have learnt thanks to this song. But i still don’t understand some parts of this song. Especially the part which starts with ‘aguardiante…’
Hola Osman!..es divertida(funny - amusing) esta canción! y la película también es buena, pero está mucho mejor el actor
jaja
Te hago un par de correciones, son solo algunos nexos que te faltaron y que ayudan a darle mejor sentido a la oración. ..
“…es la música de la película…”
“…y la he encontrado en un sitio donde también puedes encontrar muchas….”
==================================================
**Donde pusiste “y inglés” — en este caso, cuando necesitas usar la letra “y” antes de otra palabra que comienza con “i”, se reemplaza “y” por la letra “e”
Entonces lo correcto es escribir ==> “….e inglés.”
(esto es porque ambas(both) suenan igual en español)
Estás hablando sobre Antonio Banderas! Es un actor muy guapo
Gracias por corregirme. Estoy entendiendo mis faltas pero no entiendo por qué usas ‘también’. Puedes explicarlo? Muchas gracias Mire!
mmm la verdad con o sin el “también” queda bien, solo que me pareció que quedaba mas bonito
como para decir que, además de la letra de “Morena de mi corazón” también puedes encontrar en ese sitio otras canciones en español e inglés.
** Lo de la parte de “aguardiente” es así: El que canta dice que le gusta beber(alcohol) y que Aguardiente es lo mejor(que la mejor de las bebidas es el aguardiente).Es el nombre de una bebida MUY fuerte. Igual que el tequila(otra bebida MUY fuerte)..”con la sal que le da sabor” es porque el tequila se sirve poniéndole sal en el borde del vaso.
Aguardiente (como ya mencionaron) es una bebida alcohólica y podría traducirse como “liquor” o quizá “firewater”. Pero mire ya te ayudó con eso…. estoy dejando un comentario porque quería mencionar que no me cae muy bien Antonio Banderas
Lo entiendo bien ahora! Gracias por tus explicaciones!
Pero Banderas es un bueno actor también!!
je je David. Cuál actor te gusta mucho? Me gusta mucho Tom Hanks y Johnny Depp
hola osmaan soy yo paty de phrasebase
bueno solo paso por aqui para hacer una recomendación , creo que puede ser mas fácil que en vez de conjugar los verbos como lo hiciste en esta oración :
“He buscado las letras de esta canción y la he encontrado en un sitio en donde también ….”
lo hagas asi , es mucho mas facil :
” BUSQUÉ la letra de esta canción y la ENCONTRÉ en un sitio en donde también….. falan falan falan……..
asi sustituyes ” he buscado” por “busqué”
y ” he encontrado” por ” encontré”
bence “busque” ” he buscado” dan daha kolay
Hola Paticik,
Gracias por tu comentario y recomendación. Pero puedo hacer oraciones en pocos tiempos. Sí estudio “este tiempo” (que usamos encontré), voy a hacer oraciones mejor.
Hasta pronto!
Te puedo recomendar el libro “501 Spanish Verbs” por Christopher Kendris. Me gusta mucho este libro, no por la lista de 501 verbos y sus conjugaciones, sino por un apendice que da una explicación concisa del uso y formación de cada uno de los tiempos en español. En mi opinión, puede ser mucho más útil que muchos libro de texto que se usan en la universidad porque las explicaciones son muy fáciles de entender y muy cortas también.
Hola Osman:
Quizá esto te pueda ayudar un poco: En el uso del tiempo verbal, los españoles usan fecuentemente el participio pasado para comentar de una acción que ya terminó: he comido, he bebido, he corrido, me he vestido, me he peinado…
Esta misma forma la usan los franceses: J’ai mangé, j’ai boit, j’ai marché, j’ai acheté…
Y los italianos: ho mangiato, ho bebuto…
En América Latina, y más precisamente en México, utilizamos mucho el pasado (remoto): Comí, bebí, lloré, corrí, fuí, regresé, etc. para hablar de algo que ya hice, de una acción que terminó no importa si fue hace dos minutos o hace cinco años…
Me han comentado que la forma correcta es la usada por las lenguas que mencioné, pero como el lenguaje es vivo y se impone sobre reglas gramaticales, en nuestros países hablar y escribir de esta manera es completamente correcto
Hasta pronto.